Keine exakte Übersetzung gefunden für من حيث عدد السكان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch من حيث عدد السكان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El resto del mundo en desarrollo, cuya población asciende a 4.500 millones de personas, incluye a los dos gigantes en materia de población: China, con 1.300 millones, y la India, con 1.100 millones.
    وتشمل بقية بلدان العالم النامي الذي يصل عدد سكانه إلى 4.5 بلايين نسمة، البلدين العملاقين من حيث عدد السكان، ألا وهما الصين التي تضم 1.3 بليون شخص، والهند التي تضم 1.1 بليون شخص.
  • Las cifras en bruto, por supuesto, pueden ser equívocas cuando hay variaciones muy grandes en el tamaño de la población de los países.
    والأرقام الإجمالية قد تكون مضلّلة بطبيعة الحال عندما تكون البلدان شديدة التباين من حيث المساحة أو عدد السكان.
  • Casi una de cada cuatro ejecuciones (38,7%) tuvo lugar en Texas, aunque fue Oklahoma, con una población mucho menor, el que tuvo la tasa anual media más alta de ejecuciones en el período 1999-2003 (3,2 por millón de habitantes).
    وجرت واحدة من كل أربع عمليات إعدام تقريبا (38.7 في المائة) في تكساس، على الرغم من أن ولاية أوكلاهوما التي تقل كثيرا من حيث عدد سكانها هي التي حققت أعلى معدل متوسط سنوي من عمليات الإعدام خلال الفترة من 1999 إلى 2003، حيث بلغت 3.2 لكل مليون نسمة.
  • En consecuencia, durante los Juegos Olímpicos de Sydney, los atletas azerbaiyanos ocuparon el puesto 34º entre los 200 países del mundo que competían y el 23º entre los países de Europa. Hay que tener en cuenta que el Azerbaiyán por su población ocupa el 79º puesto del mundo y el 116º por su territorio.
    وبناء على ذلك، وفي الألعاب الأولمبية بسيدني، أحرز الرياضيون الأذربيجانيون المكانة الرابعة والثلاثين بين بلدان العالم المائتين، والمكانة الثالثة والعشرين بين بلدان أوروبا، في حين أن أذربيجان تشغل، من حيث عدد السكان، المكانة التاسعة والسبعين في العالم، أما من حيث مساحة الإقليم فهي في المرتبة السادسة عشرة بعد المائة.
  • Por lo tanto, exhorta a los Estados que aplican o ponen en práctica esas medidas unilaterales contra Cuba a que en forma inmediata pongan fin a esas prácticas y resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y la negociación.
    ولولا الحصار، لكانت تلقت منه نحو 48.8 مليون دولار أي ما يعادل ما حصلت عليه إكوادور البلد الذي يضاهيها من حيث الناتج المحلي الإجمالي وعدد السكان.
  • En el caso del BID, si se tomara como referencia la suma obtenida por una economía similar a la cubana en cuanto a producto interno bruto y población —como Ecuador—, Cuba habría tenido acceso a aproximadamente 48,8 millones de dólares de financiamiento blando si no existiera el bloqueo.
    وفيما يتعلق بمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إذا اتخذنا كمرجع اقتصادا يضاهي الاقتصاد الكوبي من حيث الناتج المحلي الإجمالي وعدد السكان كما هو الشأن في إكوادور، فقد كان المفروض أن تحصل كوبا على نحو 48.8 مليون دولار في شكل تمويلات تفضيلية.
  • Los panelistas hicieron hincapié en los principales elementos de vulnerabilidad que son comunes a todos esos países, a saber: su pequeño tamaño (tanto en términos de superficie como de población), que limita los recursos humanos y el mercado interno; la lejanía (de los mercados), que encarece los gastos de transporte; la dependencia de las importaciones energéticas (vulnerabilidad energética); la dispersión geográfica; la vulnerabilidad a los desastres naturales y a los fenómenos meteorológicos extremos; la fragilidad de los ecosistemas (especialmente los arrecifes de coral y las zonas costeras); las limitaciones en cuanto a la tecnología de la información y las comunicaciones; la vulnerabilidad a las perturbaciones económicas y financieras exógenas; la falta de recursos naturales (especialmente la escasez de fuentes de agua dulce, fuentes de combustible y productos agrícolas y alimentarios); y los elevados niveles de migración del personal cualificado (véase también el documento A/CONF.207/CRP.5).
    أبرز المشاركون في حلقة المناقشة عددا من عناصر الضعف الرئيسية المشتركة بين كافة هذه الدول، ألا وهي: الصغر (من حيث الحجم، وعدد السكان، ومحدودية الموارد البشرية، والأسواق الداخلية)؛ والموقع النائي (بعيدا عن الأسواق، مضافا إليه تكاليف النقل)؛ والاعتماد على الواردات من الطاقة (الضعف الطاقي)؛ والتشتت الجغرافي؛ وضعف المناعة أمام الكوارث الطبيعية والأحداث المناخية القاسية؛ وهشاشة النظم الإيكولوجية (لا سيما الشعاب المرجانية والمناطق الساحلية)؛ والقيود المفروضة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وضعف المناعة أمام الصدمات الاقتصادية والمالية الخارجية المنشأ؛ وقلة الموارد الطبيعية (لا سيما محدودية إمدادات المياه العذبة؛ ومصادر الوقود، والمنتجات الزراعية والغذائية)؛ وارتفاع مستويات هجرة الأفراد المهرة (انظر أيضا A/CONF.207/CRP.5).